Grenade

Français / Español / English

Grenat, Grenade

Nombre d’histoires merveilleuses ont raconté les origines de cette ville et ont cherché à comprendre l’étymologie de son nom énigmatique : Grenade. De tout temps, les historiens ont créé et recréé de passionnants et fantastiques récits, émanant eux-mêmes de chroniques plus anciennes. Ainsi, chacun des peuples à s’être installés sur ces terres – qu’il s’agisse des Phéniciens, des Romains, des Juifs, des Musulmans – a laissé derrière des légendes concernant la fondation de Grenade et l’apparition de son nom. Les poètes ont eux aussi contribué au mythe, de leurs ballades, églogues et autres élégies, y ajoutant d’extraordinaires métaphores et des histoires dignes des Mille et une nuits. Il est vrai que la vieille cité ibéro-romaine située sur les pentes de l’Albaicín, site d’événements historiques mémorables, a jadis été connue sous le nom d’Ilíberis ou Ilira, comme les Arabes le disaient. Quelques siècles plus tard, elle porterait le nom de Garnatat Al-Yahud. Les rues populeuses étaient alors encerclées par un mur d’une teinte rouge qui surplombait le Darro (Daharro) et le Genil (Guadaxenil), deux rivières au lit contenant des pépites d’or. Après la conquête espagnole, la capitale adopta le nom de Granada, dérivé du latin malum granatum, le « fruit de la pomme grenade », qui devint plus tard « Garnata » ou « Agranata » en arabe. 

À l’affût, depuis les hauteurs des collines de San Cristóbal et de Sabika, avec sa forteresse et sa tour, ou sous les auspices des grottes de Sacromonte et des pics rocheux de la Sierra Nevada, on peut apercevoir des bribes de cette ville apparemment magique, aux reflets grenat. Sa forme aussi bien que sa couleur évoquent le fruit mûr, gonflé de passion rougissante, plein de petits grains rubis, ouvert à la vie, baigné de l’arôme du lever du jour. « Comme il est difficile pour le soleil de quitter Grenade ! » a écrit Federico García Lorca.  

C’est pour cette raison qu’au crépuscule, les teintes de rouges se mélangent et tourbillonnent comme autant de girouettes. À l’instant où le soleil se couche, l’après-midi éternel s’agenouille, amenant avec lui ses lueurs bourgogne, et dès lors tout devient possible. Les gens se baladent dans les quartiers de la ville, main dans la main, leurs visages souriants et les vêtements illuminés par le clair de lune naissant : on les aperçoit dans la rue Recogidas, sur l’Acera del Darro, le long du Paseo de los Tristes, ou encore au milieu des plazas Pasiegas et Mariana Pineda, dans le parc Huerta de San Vicente… Et à mesure que le soleil disparaît, on constate que la ville vermeille ne dort jamais, que les maisons de briques brunes se mettent à rêver, abritée sous l’épaisse tunique cramoisie de l’Alhambra, tandis qu’une lune rougissante offre la rémanence de son éclat aux vitrines des magasins et aux feux de circulation, sa faible lumière se rendant jusqu’aux terres fertiles de la Vega. La nuit vient entrelacer les plaisirs faits de soie et du parfum de la tubéreuse, elle se blottit parmi les murmures de l’eau de violette, circulant dans d’étroits canaux comme des rouleaux de cannelle ou la douce voix écarlate d’une vieille qasida, une voix évoquant l’amour, les cœurs brisés, les poèmes, les comptines et le flamenco, avec son âme de jasmin.

Et ce n’est qu’alors que Grenade s’endort enfin, au son des fontaines qui roucoulent, dans les bras protecteurs des bosquets de myrte pelucheux où résonnent en écho les vers de Federico García Lorca :

Toi, ville de l’enchantement et de la pleine lune,

Qui hébergea de gigantesques passions amoureuses

[…]

Aujourd’hui, ville mélancolique du cyprès et de l’eau,

Dans ton lierre vieilli ma voix s’attarde.

Carmen Canet

Antonia Ortega Urbano

Granada granate

Sobre el origen de esta ciudad se han venido contando muchas historias maravillosas que tratan de explicarnos la etimología, el enigma de su nombre, Granada. Los cronistas de todos los tiempos han creado y recreado apasionantes relatos fantásticos procedentes de otros más antiguos. Así, todos los pueblos que han pasado y se asentaron por sus tierras: fenicios, romanos, judíos, musulmanes… han dejado míticas leyendas sobre su fundación y su nombre. También los poetas han aportado en sus romances, églogas, elegías, con metáforas inimaginables, cuentos parecidos a los de Las mil y una noches. Aunque es cierto que la vieja ciudad ibero-romana, situada en la colina del Albaicín, sede de momentos históricos memorables, era conocida con el nombre de Iliberis o Ilbira como la llamaban los árabes. Algunos siglos después, se le denomina Garnatat al-Yajud. Aquella población amurallada de color rojo oscuro, cuyas laderas caían sobre los ríos Darro (Daharro) y Genil (Guadaxenil), que llevaban pepitas de un oro rojizo muy valioso, se convertiría tras la conquista en la capital que tomó el nombre de Granada, procedente del latín ‘malum granatum’ (el fruto de la granada) y que los árabes articularon como ‘Garnata’ y ‘Agranata’. 

Desde las colinas de San Cristóbal y La Sabika con su fortaleza y torre, vigilantes, con el Sacromonte y Sierra Nevada observando, se vislumbra esta ciudad granate, que parece encantada. Nos recuerda en su forma y color a esta fruta madura, redonda de roja pasión, repleta de apretados granos rubíes, abierta a la vida, con olor a luz del día: “¡Con qué trabajo tan grande deja la luz a Granada!”, decía Lorca.

Por eso al atardecer, todos los matices grana conviven y giran como veletas. Justo a la caída del sol, la tarde se arrodilla con destellos bermellón y ya todo se adivina.  Deambula la gente por sus barrios, pegados como granos jugosos, paseando sus rostros y ropajes tornasolados por la calle Recogidas,  por la Acera del Darro, por el Paseo de los Tristes, por las Plazas de Las Pasiegas y de Mariana Pineda, por la Huerta de San Vicente…  Y en este ocaso contemplamos cómo la ciudad bermeja no duerme,  sueñan sus casas de ladrillo vino tinto, bajo la túnica carmesí de La Alhambra y de una luna sonrojada que ilumina con su arrebol los escaparates y los semáforos, alcanzando su luz hasta la Vega. La noche teje sueños bordados de seda y nardo, se arropa entre el  rumor del agua púrpura de acequias con cintura de canela y la voz suave escarlata de una antigua casida, que trae amores, desamores, poemas, nanas y cante jondo, con alma de jazmines.

Y es entonces cuando Granada se duerme al son del arrullo de los surtidores, al abrigo de mullidos arrayanes y con los  versos de Federico:

Tú, ciudad del ensueño y de la luna llena,

Que albergaste pasiones gigantescas de amor. 

(...)

Hoy ciudad melancólica del ciprés y del agua

En tus yedras añosas se detenga mi voz.

Carmen Canet

Granada

Many wonderful stories recount the origins of this city while attempting to demystify the etymology of its enigmatic name. For centuries, historians have come up with captivating tales, each more fantastic than the last, that build upon older stories. Each of the peoples who settled on the land —Phoenicians, Romans, Jews and Muslims— left behind legends explaining Granada’s foundations and the history behind its name. Poets  have also contributed to the myth with ballads, eclogues and elegies, adding their own metaphors and weaving stories worthy of The Arabian Nights. The old Ibero-Roman city, located on the slopes of the historic Albaicín hill, was once known as Ilíberis (or Ilbira, as the Arabs called it). A few centuries later, it would be known as Garnatat Al-Yahud. The city was encircled by a reddish wall that overlooked the Darro (Daharro) and Genil (Guadaxenil) rivers, in which valuable gold nuggets could be found. After the Spanish conquest, the capital adopted the name “Granada”, from the Latin malum granatum, “the fruit of the pomegranate,” which Arabic later transformed into “Garnata” or “Agranata.” 

From the hills of San Cristóbal and the Sabika, with its fortress and tower, to the caves of Sacromonte and peaks of the Sierra Nevada, it is possible to catch glimpses of this magical city that shimmers red and gold. Its shape and colour are reminiscent of a ripe pomegranate, its ruby seeds bursting with rosy passion, welcoming life and bathed in light. “How difficult it is for the sun to leave Granada!” wrote Federico García Lorca. 

As it departs at dusk, shades of red mix together and twirl like weathervanes. The sun sets and the afternoon takes its final bow, taking burgundy glimmers with it, and everything becomes possible. People stroll through the streets, hand in hand, their smiling faces and clothing bathed in the twilight. Down Recogidas Street, on the Acera del Darro, along the Paseo de los Tristes, in the Pasiegas and Mariana Pineda squares and the Huerta de San Vicente park... As the sun slips away, it is evident that the scarlet city never sleeps. The red brick houses begin to dream beneath the crimson tunic of the Alhambra, and a blushing moon lends its afterglow to shop windows and traffic lights, its dim light reaching the fertile Vega. Night weaves pleasures made of silk and the scent of tuberose. It nestles among the murmurs of violet water that swirls through narrow channels like cinnamon sticks or the gentle, rosy voice of an old qasida evoking love, heartbreak, poems, lullabies and flamenco music with a soul of jasmine. 

And only then does Granada fall asleep to the sound of warbling fountains in the shelter of downy myrtle groves that, echo the verses of Federico García Lorca:

You, city of enchantment and of full moon,

Who harbored great amorous passions. 

(…)

Today, melancholy city of cypress and water,

My voice lingers in your aged ivy.

Carmen Canet

Artistes

Carmen Canet, autrice

Antonia Ortega Urbano, illustratrice

 

Revenir à l'accueil