Lectures pour Odessa : Des mots pour résister
Québec abrite une forte communauté ukrainienne et a accueilli de nombreuses personnes réfugiées depuis le début de l'invasion russe. En collaboration avec le magazine littéraire Nuit blanche, Québec, ville de littérature UNESCO présente une courte vidéo réalisée par Marco Dubé mettant en vedette un auteur et une autrice de Québec, l'un né ici et l'autre née en Ukraine. Jean-Paul Beaumier lit la traduction française de Johann Bihr d'un extrait de Journal d'une invasion d'Andreï Kourkov. Myroslava Marymonchyk lit en ukrainien un extrait de Sur la rive du fleuve éternel de Lina Kostenko. Une traduction française du poème par Rostyslav Nyemtsev peut être consultée ici.
Lectures pour Odessa est un événement culturel présenté conjointement par Québec et 13 autres villes de littérature UNESCO qui participent à l'initiative : Wrocław, Cracovie, Edimbourg, Exeter, Iaşi, Kuhmo, Lillehammer, Ljubljana, Manchester, Melbourne, Nottingham, Reykjavik et Milan, ville à l'origine du projet. Chaque performance met de l'avant des écrivaines et des écrivains dont le travail est présenté au Musée de la littérature d'Odessa et rappelle que la littérature peut toujours être un instrument de mémoire et de conscience collective, même en temps de guerre.
C'est une occasion pour chacune et chacun d'en savoir plus sur la littérature ukrainienne et de réaffirmer l'importance de la littérature comme outil de dialogue et de compréhension entre les personnes et entre les peuples.
Suivez toutes les initiatives du programme sur les médias sociaux, marquées par le hashtag #ReadingForOdesa.
Discours de bienvenue et lecture d'un poème de Lesya Ukrainka par Anna Streminska, chercheuse principale du Musée de la littérature d'Odessa et poète.
Brève présentation du Musée de la littérature d'Odessa par Kateryna Yergieva, secrétaire scientifique du musée.
Pour plus d'informations, voir le communiqué de presse.